Молодой, талантливый русинский поэт и философ, Михаил Чикивдя, на родном языке размышляет о первом снеге в Закарпатье.

Молодой, талантливый русинский поэт и философ, Михаил Чикивдя, на родном языке размышляет о первом снеге в Закарпатье.

ПЕРВЫЙ СНЇГ.

Адде падав дощ.

Пак прōлітав и первый снїг сий осени. Было тото рано, пару минут. Ясно, ож и хōть мало землі ни укрыв, а як падав так и топив ся. Хыба видко ми было из дōмӯв, ож выще Черенины мало быв укрыв вирьха. Айбо як упав, так ся наскоро й потопив.

Было тото тыждинь назад. Днись уже 26. новембра, а снїгу ищи ни є. Но ни є снїгу лише у Березниках, у селі. Полонина уже пōвнōстю ся укрыла білым папланом. Видїв, ож и на Куртацькӯй запало было усьо снїгом. А на другый тыждинь уже зима. Настоящого первого снїгу ищи ни было, тай ба ци буде первых днӯв децембра? Видит ми ся, ож ньет, айбо увидиме пак. 

Хоче ми ся дуже, убы зацїпило, упав снїг, и так ся держало. Снїг из морозом є май ліпше. А инак попаде, пак ся наскоро потопит, та лиш калы путями а болотя. Нинавижу, кōй упаде читавый, а дальше типлота. Та така лопыцанка, што най Бог заварує выд того. 

Айбо снїг точно, як упаде, того ся дне й потопит. Лиш лишат ся за ним болотята. Ипен того дне на вто ся ни твориш, а здриш дōкі вӯн паде,  як файно на двōрі. Як вшитко ся біліє, як постелит ся на траву білый покрōвиць, а дерева на ся натігавут білиньку шубу. Но ци ни красно тоды? Хōть ни много, айбо всьо руно. Тоды гріх ни зробити пару обращикӯв тōй красоты. Красоты у карпатськōму краю.

Но погода, сятила бы ся, так ся мінят, што и ни знаєш, коли тот снїг буде. Тямлю, первый снїг быв упав, кōй ищи ся листя фест держало на деревах. Май затямло ся ми ищи зеленоє листя грезна у снїгу тай плоды айвы. Тото было ищи у септембрі. Айбо пō тӯй студини, зась пак было тепло. Было так, ож снїг падав на Митря, по Михайлю, коли-як.

Айбо ни пōмню, убы кōй упав, та держав ся пару днӯв. Ба як буде сього рōку?

Увидиме…

Автор: М.Чикивдя 26. новембра 2021 р.

Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!

При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/  и автора произведения Михаил Чикивдя, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд).Фото использованы из открытых источников интернет пространства.

Комментарий “Молодой, талантливый русинский поэт и философ, Михаил Чикивдя, на родном языке размышляет о первом снеге в Закарпатье.

Comments are closed.

Left Menu Icon