Хочу вам показати перевод стиха “Океан” Дарії Фролової на карпаторусинськый Хуть сесе не оден-єдиный файный вірш сьої авторкы, айбо конкретно ун так мині припав до души, што рішив-им го потовмачити по-русинськы. Сесе было мало тяжко
Рубрика: Публикации
«Информация в данном разделе размещена строго в соответствии с п. 1, п. 5 ст. 15, п. 1 ст. 10, п.6 ст. 10 Федеральным законом от 27.07.2006 N 149-ФЗ (ред. от 09.03.2021) “Об информации, информационных технологиях и о защите информации”, транслируется исключительно в научно-просветительских и познавательных целях. Правообладатель настоящего сайта не несет ответственности за действия и высказывания третьих лиц, представленных в публикациях».
Русинский поэт Василий Кузан «Знай вражду и дружбу оцінити и страшнов розправов не гріши. Гнів на друга може закыпіти…»
Расул Гамзатов Сокотіт цімборȕвЗнай вражду и дружбу оцінитиИ страшнов розправов не гріши.Гнів на друга може закыпіти,Улляти на нього не спіши.Може друг самый попиловавсяИ тебе обідив ненароком.Провинився ввȕн, а ты пробач му,Най му буде вто тяжкым
Русинский поэт Роман Пищальник «Я уп’ю погарчик вина за тебе, далекый Русине, серленого уп’ю, до дна…»
ПИСЬМО ДАЛЕКОМУ РУСИНУЯ уп’ю погарчик вина За тебе, далекый Русине, Черленого уп’ю, до дна За жону, доньку авадь сына… Далеко вд родної зимлі Судьба тя заверла далеко –На бузьковuм чорнuм крылі, Забрала, испрятала. Де ты?
Русинский поэт из Ватикана Петьо Береш «На бiцîґли Пiшто-ба́чі на́ще, ско́ро на зōрі́, новинкы ́д нам во́зить, пṓшту…»
Пōштарь(дiточый віршик)На бiцîґли Пiшто-ба́чіНа́ще, ско́ро на зōрі́,Новинкы ́д нам во́зить, пṓшту,Діточка́м часо́пис “Ярь”.Ка́ждый че́кать го в обы́стю,Бо ōвӳн у нас Пōшта́рь.Автор: Петро Береш 19 апр. 2021 рока Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!
Русинский поэт Володимир Рошко «Пудкарпа́тя – чунны́й кра́й, про вино́ ту чи́стый ра́й. Вся́ды ви́диш винніці́…»
ЛУҐОШПудкарпа́тя – чунны́й кра́й,Про вино́ ту чи́стый ра́й.Вся́ды ви́диш винніці́,Та гі ры́бу у ріці́.В рунині́, на берега́х,Пе́ла хі́жі у двора́хВся́ды ту росте́ вино́.Сьись сохта́ш у нас давно́.Пудкарпа́тський спо́знаш дву́р,Яки́й бы там не бôв му́р.Лу́ґош в
Русинский поэт Володимир Рошко «На обы́стю, у двôрі́, тя́гнуться, рôсту́ть гурі́ йôвнота́нка і рінґло́та…»
“ЙÔВНОТАНКА І РІНҐЛОТА”На обы́стю, у двôрі́,Тя́гнуться, рôсту́ть гурі́Йôвнота́нка і рінґло́та,Посаджє́ні пе́ла пло́та.Кві́тнуть, плốдять і зиму́вуть,Ай непу́дло себе́ чу́вуть.Із рока́ми розросли́ся,Гôлузьо́м переплели́ся.Я́блыка, сливки́ присти́гнуть,Черваки́ їдя́ть, што всти́гнуть.И́ншоє ґазды́ збира́вуть,Похôсну́вуть то, што ма́вуть.Та гі се́стры в’є́дно жы́ли,Ни
Русинский поэт Володимир Рошко «В пốлю схи́ляться бере́за. Ско́рше п’я́на, гі твере́за. Розпли́хтана дốкус є́…»
У ПÔЛЮ БЕРЕЗАВ пốлю схи́ляться бере́за.Ско́рше п’я́на, гі твере́за.Розпли́хтана дốкус є́,Ґốмбіць чий не устає́.Ко́нарі пообвиса́ли,Се вôлốся не чеса́ли.Вершо́к на нюй пелеха́тый,Попле́теный, кôструба́тый.Матлю́ґаться на всі бо́ки,Чу́дно се в молôді́ ро́ки.Ли́стячко друбно́є ге́т,Жытя́ в неї – то
Русинский поэт Михаил Кеминь «Чешськый, польськый ай французькый мало и великоруськый, португальськый та испанськый…»
Русин всѣ языцы знаєЧешськый, польськый ай французькыйМало и великоруськый,Португальськый та испанськый,А, як хочеш – то й циганськый;Ескимоськый, гагаузькый, -А, як треба – то й чортуськыйРусин всѣ языцы знає…”Модьорул”, йще «румынєштє”Скверным язычещом плеще.”Te Deum laudamus cantat,Bene
Русинская поэтесса Gyula Csólent «Збирати страшно люблю грибы, камай в яри и восени. Ни дуже люблю їх у літі…»
ЗОНТИКЫЗбирати страшно люблю грибы,камай в яри и восени.Ни дуже люблю їх у літі,найти їх знаву и в зимі.Голубінкы я дуже люблю,само-собов и білякы.Єдні – піціцькі, другі – грубі,абы лиш у хащи вни росли.Меж усьых грибув
Русинский поэт Василий Попик «”Не смій вумітовати – Хліб! (нам вд Старшины – пересторога) Й глумитися над ним не смій…»
Х Л І Б”Не смій вумітовати – Хліб!(нам вд Старшины – пересторога)Й глумитися над ним не смій -Бо вто Дарунок є вуд Бога”!Та ци каждый з нас тямит,Што Старшина нам толковала?Кось з трепетом – цюлює


