Русинская поэтесса А. Цiрик на Украинском языке: Пройшли роки. І знову ми зустрілись. Обоє ми з тобою посивіли.  Чому життя звело нас знов?      Не зберегли з тобою ми любов!

Русинская поэтесса А. Цiрик на Украинском языке: Пройшли роки. І знову ми зустрілись. Обоє ми з тобою посивіли. Чому життя звело нас знов? Не зберегли з тобою ми любов!

Русинская поэтесса А. Цiрик на Украинском языке: Пройшли роки. І знову ми зустрілись. Обоє ми з тобою посивіли. І чому життя звело нас знов? Не зберегли з тобою ми любов!

Пройшли роки. І знову ми зустрілись.

Та тільки ми тепер уже чужі.

Фото. Поезд Усть-Чорна Тересва. Русинский Мир.

За всі роки ми дуже змінились…

Усе не те…І ми уже не ті…

Пройшли літа, осені і зими,

І з ними не одна пройшла весна…

Обоє ми з тобою посивіли

Дорослішими стали ти і я.

Чому в житті так складно все виходить?

І чому життя звело нас знов?

Не вийшло в нас тоді… І не виходить.

Не зберегли з тобою ми любов.

І наші розійшлись давно дороги-

У кожного із нас вона своя.

Фото. Усть-Чорна. Русинский Мир.

Усе своє… Життя… Надії… Втоми…

І ти тепер- не мій. Я не твоя.

Тож не тривож мене… Прошу, не треба.

Наші стежки травою заросли.

Нових переживань нам вже не треба…

Ми, чужі…. Прошу тебе-іди…

автор: Аня Цiрик.

Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!

При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/  и автора Аня Цiрик, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд).

2 комментарии “Русинская поэтесса А. Цiрик на Украинском языке: Пройшли роки. І знову ми зустрілись. Обоє ми з тобою посивіли. Чому життя звело нас знов? Не зберегли з тобою ми любов!

Comments are closed.

Left Menu Icon