На берегу реки Собрался я на речку, Лето все ж, жара. Взял с собой Марийку И пива с полведра. Взял я хлеба с солью, Кучу помидор, (Голодных я Мариек Ни разу не любил). Рушник – чтоб постелить, Газета - вместо стола, Стакан, чтобы не пить, Как говорят, – «из горла». Взял я и солонину. Плавки надел новые. Их славно обновить На берегу реки. Пришли мы на природу- Травка, галька, песок, А также тьма народу- Как в чаще муравьев. Маришка, раздевайся, Сюда, под куст, садись. Почисть варены яйца, Да солонину режь. Ведь я такой голодный, Что съел бы и траву. Но кушать подожду, Пока не проплыву. Маришка сняла шорты, Майку стянула, нет… Остолбенел я – черт возьми! Купальник есть иль нет? Там лоскуточек маленький С боку шнурок-поясок, А между половинок Скрученный шнурок. Хоть этого немало, Совсем голы «верха», И видно не боится Сейчас она греха. Короче, сзади голая, И груди голы тут, (За это из комсомола Исключили б в пять минут). То хорошо для немцев, То – им не новизна. Но – не для украинца, Уж точно- русина. Мне плохо сразу стало, Стемнело враз в глазах, Забыл я и про сало, И пиво в бутылях. То шок для организма- Какое тут пивко. Ведь при социализме Так не ходил никто! Не уж то позабыли Стороны родной уклад, Когда и верх закрыт И низ - перед и зад? Плавки мои, простите, Сделались вдруг малы… Сами в воду скачут С берега, с земли. Из тени на солнце не выйду, А то себя сам опозорю. Такое я бикини, Не вижу и когда сплю. Не имею я силы воли Задушить этот рефлекс- Как увижу попы голые, Так думаю про секс. В тот день не поплавав, Ничего не замочил я. Марусенька кучерявая, С собой не зови меня. Не зови: - Идем в воду! Отвечу я: - Холодно. Хоть теплую эту погоду Ждал я уже давно. Во всех байках нормальных В конце – всегда мораль. Но, будет ей за купальник, Не был бы я – Мигаль! С ней не нырял я рядом, Сказав, что нынче лень… В другой раз пусть наденет Купальник до колен. Тогда не распущу слюни Изо рта на плавки свои. И отдохнем, как надо, На берегу реки. И будет все в порядке- И тело, и душа. Тогда не буду лежа, Я сочинять стиха! Литературный перевод на русский язык Э. Артюхов Москва 01 августа 2022 год Здесь вы можете прочитать стихотворение Русинского поэта Мигаль Чухран.
Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!
При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать гиперссылку на источник https://rusinskiimir.ru/ и авторов произведения: Эдуард Артюхов и Михаил Чухран в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд). Фото использованы из открытых источников интернет пространства.