Русский поэт Эдуард Артюхов, потрясающе перевёл с украинского языка стихотворение закарпатской поэтессы Анi Цiрик “Старенький Батька” Батька маму схоронил в саду. Там, где старенькая яблоня растёт. Каждый день, и вечером, и утром, на могилку к ней старик идёт… Продолжение на сайте.

Русский поэт Эдуард Артюхов, потрясающе перевёл с украинского языка стихотворение закарпатской поэтессы Анi Цiрик “Старенький Батька” Батька маму схоронил в саду. Там, где старенькая яблоня растёт. Каждый день, и вечером, и утром, на могилку к ней старик идёт… Продолжение на сайте.

Старенький Батька.

Сидит старенький батька в старой хате, и с горестью смотрит он в окно.

Были с женой они не богаты, но в хате всегда их было добро.

Летят журавли высоко в небесах. Текут слёзы скупые, собравшись в глазах.

Думы какие у батьки в голове седой?  Жену схоронил. Ждёт детей своих он.

Родили они дочку и сына. Хранили от болезней и бед.

Фото. Престарелые муж с женой. Русинский Мир.

Но дальние дороги заманили их, забыли о родителях они своих.

Лишь скупые тексты телеграмм: «Родители, пришлите денег нам».

Такие были слова для отца и мамы. Старики не верили своим глазам.

Пишет батька: «Мама захворала, и с постели не встаёт который день.

Думает о вас, за вас она переживает. Повидать вас ждёт, не сомкнув очей».

Фото. Горечь утраты. Русинский Мир.

Но молчат и дочь, и сын… Не приехали. Да уж не пишут.

Никто для хворой мамы время не найдёт, уверены, наверное, что скоро всё пройдет.

Батька маму схоронил в саду. Там, где старенькая яблоня растёт.

Каждый день, и вечером, и утром, на могилку к ней старик идёт.

Фото. Одинокий старик на скамейке. Русинский Мир.

А холодный ветер люто веет, жёлтый лист с той яблони опал.

Старика соседи схоронили. Бог к себе его забрал.

Опомнитесь! Не будьте безразличны, к седым и стареньким родителям своим!

И помните, что вы нужны им очень! Бог с неба нам про то давно сказал.

Потрясающее стихотворение А. Цирик, литературный перевод на русский язык Э. Артюхов 10.10.2021 Москва.

Здесь вы можете прочитать версию автора Ани Цирик на украинском языке.

Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!

При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/  и авторов произведения: Аня Цiрик.  Эдуард Артюхов, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд). Фото использованы из открытых источников интернет пространства.

One thought on “Русский поэт Эдуард Артюхов, потрясающе перевёл с украинского языка стихотворение закарпатской поэтессы Анi Цiрик “Старенький Батька” Батька маму схоронил в саду. Там, где старенькая яблоня растёт. Каждый день, и вечером, и утром, на могилку к ней старик идёт… Продолжение на сайте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Иконка левого меню