ДОХТОР ЙŌЙБОЛИТ Приладив им милым нашым дїточкам казку за "Дóхтора Й́ōйбōли́та", на мотивы К. Чуковського. Выдав кідь бы Чуковськый писав "по Нашому" -(у боржавському говорови бережанського діалекта русынської бисіды"...)-, його красна робота упозировала бы даґде сяк: І. Дóбрый дóхтор Йōйболи́т, Што пуд дéревом сиди́т, Пṓ́йте д'ньṓ́му пōлїчíть ся: И кoрṓ́вко, и вōвчи́цьо, Ци вто бóґар, хробачóк Вадь мēдвéдицьо! Всїх ізцїлит, погой́и́т, Дóбрый дóхтор Йōйболи́т! ІІ. Раз, лиси́ця ōд ньṓ́му прийшлá: «Укуси́ла, ня пéрше осá!» А пō нюв, прийшṓ́в д'ньṓ́му пес: «В нӱс ня куриця дзьṓ́вбла фест!» Дáле тру́ська за ним прискакáла. И йṓ́йкала вна, нарїкáла: «Йōй! Яй! Трáфив зáйчик мӱй пуд трамвай! Солṓ́дку Дїти́ну ми, удáрив трамвай! Да́як у́рвав ся з рук сēстры́ Бӱ́жкы И му чи́таво при́тяло нӱ́жку, Удтипи́рь бде навхтéма хромати!» - рēвáла у дóхтора Мáти. Упōвíв Йōйболит: «Ни є бїды́! Ану́шик, нéсїт го сюды́ , Вбы-м пришыв му "нōвí” лабчиня́та. Ни журїт ся вы нич, нēб́ōря́та!» И принéсли му зайця малóго, И хвóрого и хромóго... . Айбо, дóхтор пришив му нӱжкы, Вбы назáд зайчик гóден скакати. А ує́дно из ним и му Мати Имила ся тáкуй, радо игрáти. И смiє́ ся она и Бóга слави́т, За дóхтора з и́мēньом Йōйболи́т! III. Раз, ба удкідь-ись шокáл, На кобы́лї прискакáв: «Туй Вам, - кáже - тēлḗґрáма Уд Гіпōпōтáма!» «Прийдїть нáраз Д́́óхтор, У Африку скōри́нько. И спасїть нам Дó́хтор, Дїточок мали́нькых!» «Пак, што ся у вас стáло, Ми кажíть. Ачи́нь ся вашi дїти, домак ся пōхвōрї́ли?! Ни мовчіть!» «Йōй, пан Д́ó́́хтор!…Біды́ чи́таво у нас: Быв – сурди́к; А днись – коргáз! Áдде, позáд маларїі, Мáли сьме ēпідēмíю; У дїти́́ бōля́ть чирéва, А подáґде є колéра. Дóбре знáву за брōнкї́ту, Бронт[1] и ...Як ї?... діфтēрї́ту.. Прṓ́шу пṓ́йте д'нам скори́нько!» - упṓ́вíв гони́ць Йōйбōли́ту ! «Вṓ́зьму в гатіжáк лїкы́ - Тáкyй годḗн им ідти́. Лиш у кṓ́трӱм сурдикóви, Дїти́ вáшых ми найти́ ? «Жывēмé мы в Занзїбáрї[2], Калагáрї[3] и Сагáрї[4], Ố́стрӱві Фēрнáндо По[5] - Там, де дóбрый Гiпопо, Ку́пле ся у Лімпопó[6]». IV. И устав Йōйбōли́т; и пōбíг Йōйбōли́т. Ци вто пṓ́льōм, ци хáщōв, арсаґáми біжи́т, Айбо в у́сї му фурт єднó слóво гучи́т: «Лімпопó, Лімпопó, Лімпопó!» А у ли́ця му вíтер; бє го снїг и град; И дḗбрї ōнь вы́вуть: «Гет! Вēртáй ся назáд!» И упав Йōйбōли́т. Лēжит вӱн у снїгу́: «Я нич ни бēру́ву, ачḗнь туй и умру́». Гли́пне Дóхтор, на хамни́к, -што рӱс там у бṓ́цї-, А ид ньṓ́му, біжат пṓ́льом, краснi бiлі вṓ́вці: «Дóхторе дóбрый, ни жури́ ся, нибáй, А гурї́ ́на нас, шїкṓ́вно сїдáй!» И скáче путьóм на них Йòйболит, А у у́сї му твéрдо єднó слóво звини́т: «Лімпопó, Лімпопó, Лімпопó!» V. Áйбо скóро їм путь, спéрло мóре тēмнóє. Онó стрáшно гучáло и б́и́ло сēрди́то сōбṓ́в вōєтнóє. И на Дóхтора йдуть грӱ́зно гру́бі габы́, Ги кōй щӱ́пку, го хṓ́тять прӱмкну́ти они́. «А кїдь ня тот б́́ōвч затя́гне удну́, И я ся утṓ́плю, и дни́сь-кы умру́, Ба што тōвды́ бу́де из ньōв, Из звї́рькōв тōв хащовōв ?» Áйбо у́́плыла нáгло ры́ба-кит: «Лїзь скори́нько на ня Йōйбōли́т! Плысти бу́деш, ги на шíфi парáдно, М́ṓ́рьōм сим што з Тōбṓв нич ниря́днōй» Плывé на китóви упēрéд Йōйбōли́т, А у у́сї му лиш єднá нṓ́вта сиди́т: «Лімпопó, Лімпопó, Лімпопó !» VI. Тēпḗрь ужḗк гóры стоя́́т на пути́, Што їх ни обыйдéш, їх ни прӱйты́, А гóры тоты́ – єднí лиш скáлы, А скáлы вты – ги мур, ōнь пӱд хмáры. «О, Бóже! А кїдь ни дӱйду, У за́рву даґдé ся зарву́, Ба што тōвды́ бу́де из ньōв, Из хвṓ́рōв звíрькōв малṓ́в?» Та́кой-на́раз, и́ззад гру́бōї скалы́ Ид Йōйбōли́ту злḗтїли орлы́: «За нас, Ты имáй ся лиш, Клíпнеш óком – и ужé долети́ш[7] !» На пṓ́тяти ле́тить упере́д Й́ōйбōли́т, А удну́, у души́, му єдно́ лиш звучи́т: «Лімпопó, Лімпопó, Лімпопó!» VII. А у тӳм чáсї В Áфрици, В дōли́ни Лімпопó, Сидит, Рḗве́ на бḗрḗзі До́брый Гїпопó. Вӱн у А́фрици, вӱн у А́фрици Пуд па́лмами сидит И на мо́ре, в єдну мї́ру, Вӱн, из А́фрикы фурт зрит: «А-ба кōтрōв шї́фōв при́йде Дóбрый дóхтор Йōйб́́ōли́т?» Стоя́ть пōвздōвж арсаґа́ми, Носорṓ́жцї из слонáми Морконя́ть пуд нӱс сēрди́то: «Чом ни ви́дко Йōйбōли́́та?» Гїпопотáмикы, слоня́та, Квіля́т, ги кōй малí свиньчя́та. И качуля́вут ся по зéмли, И три́тю нӱч они́ ни сплят, Бо у них че́рева боля́т. А, нидáлеко струся́та, Тя́гнут шыю, ги гуся́та, Ци ниви́дко Йōйбōли́та, Вбы їх у́лїчив уд гри́па. И гóловы у них боля́т; И гыртанкы́ боля́т, Из горячка́ми они́́ лежат, Тай бēз себе говоря́т: «Пак, де є? Де є? Де є? Пак, вже прийшṓв, ци нїт, Наш до́хтор Йōйбōли́т?» А́дде-ка на бḗрēзї, Цапа-ры́ба лежи́т. Дїти́ сōбí гадку́є, Но з-за сṓ́нця фурт клюси́т. У дїти́ юв, бїдных У малы́х цапа́т, Ужек бу́де тритьый тыждинь, Што їх зу́бикы боля́т! У ко́ника зēле́ного Што зна́єме весéлым го, Му у́скочило плéчико: боли́т оно́ його́. Два дны рēве́, ни ска́че, А лиш лежи́т, сара́ча. И До́хтора вӱн кли́че, Вбы полади́в му плḗчі. VIII. На́гле у нḗбі, указа́ло ся пṓ́тя, Бли́же и ни́же од звíрьцї лети́т: «На пṓ́тя, пони́кайте - там Йōйбōли́т! Ка́лапом ма́хать и гṓ́йкать ид нам: “А́фрико ми́ла! Дōлḗтїв им д'вам!» Йōй, што ви́скали дїти того́ сурдика́: «Прийшṓ́в од нам! Гōйра́! Гōйра́!» Пṓ́тя над ни́ми круг учини́ло. И лиш краснó на зḗмлю сї́ло, Тáкуй-нáраз Йōйбōли́т, Д'гїпопота́микам біжи́т. И наду́ті їх чере́ва, Пы́тать пе́рстом там де тре́ба: «В вас, я ви́жу, нēборя́тка, Тáкой - вї́ко чōвкола́дкы!» Здїв сōбí на нӱс очкы́. Дав їм тḗі из укрṓ́пу И угльṓ́ві-ґомбичкы́! А да́ле пōбїíг Од малы́м тіґріня́там. И ōд бíдным, горба́тым, Дрӱбны́м комілчатам. И доґдеєднóму: «Язы́к укажíть! « “А” упōвíште ! Типи́рь-кы дышї́ть!» «А́лпōв» нате́р їх, ґомбичо̀к дав, Кṓ́ґēля-Мōґēля їм приписа́в. Дḗсять ночи́ Йōйбōли́т, Ни їсть, нич ни пє, ни спит Фурт гōрячкы́ лиш ґраду́є, И коло хво́рых сиди́т. IX. Айбо у́лїчив Вӱн їх, Лімпопо́! Погойи́в хромы́х и хвóрых, Лімпопо́! И сміву́т ся ра́до там ушы́ткі, Лімпопо́! И ни го́дни ся они́ наба́вити, найгра́ти Лімпопо́! Цáпа-ры́ба Караку́ла, Ра́до плавнико́м махну́ла И сміє́́́ ся и рéгоче ги́бы їі дакó ско́мче Гїпопотáмикы-біта́нґы, Лабо́ма ра́до дубоня́т И чи́таво так бють у путь — Што ōнь дубы́ ся, ги коси́цї, Уд то́го гу́пканя трясу́ть. Туй и Гíпо; туй и Пóпо, Гíпо-попо, Гíпо-попо! Ги́нде йде Гїпопота́м. Вӱн идé из Занзіба́ры. Вӱн идé д'Кіліманджáро[8] — Вӱн и спӱ́вать и слави́т: «Сла́ва Ти, наш Йōйбōли́́т! Хвала́ до́брым дохтора́м, Што їх Бог загáнять д'нам!» ------------------------------------------ [1] Бронт (хворо́та) – зараженя; ґанґрена (позерай: Сабадош І., Словник закарпатської говірки села Сокирниця Хустського району, Ужгород 2008, стôр. 31). [2] Занзіба́р - гóлóвный варош, а уєдно з тым културна и éкóнóмīчна Центра óстрóва Занзîба́р, у Танзаниі. [3] Калагарі — майбӳльша пустыня у Южнӳв Африцī. Она ся розкладать на зéмли трьох штатӱв: Ботсвана, ЮАРу и Намібіі. [4] Сагара - майбӱльша пустыня Сіверноі Африкы (груба: 9. млн. км²). [5] Фернандо По (Fernando Pó, Fernando Poo) — сяк до 1973 рока/года, кликав ся óстрьӱв Біоко, што лéжит у Ґвінéйськӱм заливі. Грубый óстрӳв: 70×32 кілóмéтрӳв. [6] Лīмпопо – ріка на югу Африкы, што тéче цéз ЮАР, Ботсвану, Зîмбабве и Мозамбік. Дóвга: 1,600 кілометры. Лльє ся у Індîйськый окéан. [7] Акцент мав бы быти на другӳм складі: “доле́тиш”, айбо позад рими и ритму поклали сьме го на пóслідньый склад: “долети́ш”. Исе є лим “поетича слóбода” (licentia poetica), и завто наказуєме читалникам, ож обы сю фóрму ни раховали правилнов. (Cfr. Здвижкова, Е. А. Ударение в поэзии: норма или поэтическая вольность, in: “Филология и лингвистика в современном обществе”, (Материалы IV Международной научной конференции, г. Москва, июнь 2016 г.), Москва 2016. [8] Кîлîманджаро — великый стратовулкан на сіверо-во́стоці Танзанīі, што ся складать из трьох сопок: Кибо (5895 м), Мавензи (5149 м), Шира (4005 м). Автор: Петьо Береш
Вместе с вами мы сделаем Русинский Мир лучше!
При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/,Питьо Береш, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд).