Поэт Э. Артюхов перевёл с русинского языка «Горят листья и трава, поле все в дыму-с огнем идет в поля беда…»

Поэт Э. Артюхов перевёл с русинского языка «Горят листья и трава, поле все в дыму-с огнем идет в поля беда…»

Не поджигайте!
 
Горят листья и трава,
Поле все в дыму-
С огнем идет в поля беда.
Всем животным - горе.
 
Перепелки во гнезде
На яйцах сидели-
Гнездо бросить не могли,
Там они сгорели.
 
Ежиха с детками- ежами
По полю гуляли.
Страшный их догнал костер,
Все они сгорели.
 
Зайчиха в поле побежала,
Кушать поискать.
Своих маленьких зайчат
В травах уложила спать.
 
Вернулась, что же с ними стало?
Черное все поле…
А зайчат ее не стало.
Боже! Маме горе!
 
Птицы разные в траве
Себе гнезда свили.
Пришел страшный всем конец-
Все они сгорели.
 
Кто-то выбросил котят.
Их в мешок, в траву.
Они бедные сгорели.
То- смешно кому?
 
Что же люди с вами стало?
Ни в чем не виноваты вы?
Из-за вас они сгорели,
Виноваты в чем - они?
 
Где же, люди, ваше сердце?
В душе - доброта?
В вас святого ныне нет-
Одна пустота.
 
Стихотворение русинской поэтессы Ани Цiрик 27.03.2022 год

Перевод на русский язык Э. Артюхов Москва 2022 год

Вместе с вами, мы сделаем Русинский Мир лучше!

При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/  и авторов произведения: Аня Цiрик.  Эдуард Артюхов, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд). Фото использованы из открытых источников интернет пространства.

Добавить комментарий

Иконка левого меню