Архивы раскрывают свои тайны: НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ПОДКАРПАТСКОЙ РУСИ – ХХV «Этнография и язык угророссов» Евгения Недзельского

Архивы раскрывают свои тайны: НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ПОДКАРПАТСКОЙ РУСИ – ХХV «Этнография и язык угророссов» Евгения Недзельского

Архивы раскрывают свои тайны: НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ПОДКАРПАТСКОЙ РУСИ – ХХV

«Этнография и язык угророссов» Евгения Недзельского

Вместо предисловия

Евгений Леопольдович  Недзельский – учёный-литературовед, автор научных работ «О карпаторусской поэзии» (1928), «Очерк карпаторусской литературы» (1932), «Культурная жизнь на Подкарпатской Руси» (1935), «Карпаторусская литература после переворота» (1937), «Угро-русский театр» (1941), «И. А. Сильвай» (1957). Без ссылки на них бессмысленны сегодняшние научные изыскания по различным проблемам истории, литературы и культуры.

Родился Е. Л. Недзельский 16 (по новому стилю) 1894 года в селе Ивановка Сумского уезда Харьковской губернии. От родителей унаследовал титул «Почётный потомственный гражданин города Сум». Осенью 1905 года поступает на учёбу в Сумскую Александровскую гимназию,  которую весной 1913 года оканчивает с золотой медалью. В том же году одновременно поступает на строительное отделение Петербургского политехникума и в Институт гражданских инженеров. Несмотря на успешную учёбу в обоих вузах, Недзельский весной 1914 года переводится на историко-филологический факультет Московского университета.

Осенью 1917 года из-за революционных событий не смог сдать государственные экзамены и защитить диплом. В период учёбы в университете начал печатать стихи  и критические  заметки  в журналах «Северные записки», «Журнал для Всех», «Млечный путь», «Нива», издал сборник стихотворений. Работая в архиве Министерства иностранных дел, занимался описанием и систематизацией редких книг.

Евгений Леопольдович своей скрупулёзностью и отношением к работе привлёк к себе внимание и его приглашают в рукописный отдел Московской Румянцевской библиотеки. Но вскоре революционная буря заносит Е. Л. Недзельский в родные края. В 1918 году в Сумах он заведует  подотделом искусства при отделе народного образования, которым руководил известный учёный, профессор В. М. Розанов. В круг его обязанностей входило систематизирование книг уездной библиотеки (8 тыс. томов).

В 1919 году его приглашают директором по вопросам литературы и искусства в Сумской народный университет, кроме того, по совместительству, он работает инструктором культурно-просветительской секции при уездном Союзе кооператоров. В 1920 году, неожиданно для всех, вступил добровольцем в Белую армию. Был ранен, в октябре эвакуирован из Крыма в Константинополь. После двух лет скитаний, без каких-либо средств к существованию,  поселется в Праге.

Возник вопрос: как жить дальше? Недзельский решает поступить в Карлов университет на филологический факультет. Ввиду отказа  Советского правительства переслать его бумаги из Московского университета, вынужден был проучиться 6 семестров.

Наконец, из Москвы удалось получить долгожданные документы и Недзельский допускается к докторскому экзамену, который успешно сдаёт 10 марта 1925 года. К этому времени он был уже известным литератором. В 1924 году Евгений Леопольдович получает от архива Русской литературы, за подписью профессора И. В. Гессена, предложение заняться систематизацией документов. В результате этой скрупулёзной работы Е. Л. Недзельский выпускает в берлинском издательстве «Слово» книгу объёмом 20 печатных листов, публикует ряд статей в «Воле России».

Сотрудничал он с журналами, выходившими в Праге, Берлине, Париже: «Записки наблюдателя, «Годы», «Новый дом». Редактировал журнал «Своими путями», в парижской газете «Дни» числился сотрудником по вопросам культуры, искусства и книговедения. (Валерий Разгулов //«Проявил ярко свой талант» – к 50-летию со дня смерти Е. Л. Недзельского (учёный-литературовед, фольклорист)»./«Європа Центр». 9 вересня 2011 р.).

15 января 1927 года Е. Л. Недзельский письменно обращается в правление Общества им. А. Духновича в Ужгороде с просьбой принять его на службу (современная орфография): «Питаю надежду, – писал он, – не только улучшить свое тяжелое материальное положение, исполняя должность библиотекаря, но и быть полезным, но и быть полезным сотрудником при изучении обычая и творчества Подкарпатской Руси».

О принятии на эту службу ходатайствовало и правление Союза русских писателей и журналистов Чехословакии: «Горячо рекомендуем своего действительного члена Евгения Леопольдовича Недзельского, доктора философии… как  опытного культурного работника и специалиста-книговеда». (В. Разгулов //«Проявил ярко свой талант». К 100-летию со дня рождения Е. Л. Недзельского./«Единство-плюс». 19 ноября 1994 г.).

14 февраля 1927 года русский учёный из ужгородской квартиры А. И. Грабаря, где временно проживал с женой, пишет письмо правлению Общества (современная орфография): «Честь имею сообщить Вам, что письмо Ваше от 4 февраля я получил и условия, предложенные Вами для получения оплачиваемой должности в конторе Общества, считаю для себя приемлемыми. В настоящее время я прибыл в Ужгород и жду Вашего распоряжения для вступления в мои должностные обязанности». (Там же). 

Евгений Леопольдович был принят на службу и стал заведовать библиотекой и уникальным архивом  Общества. В его обязанность входили и выезды в различные уголки Подкарпатской Руси для организации народных читален, проведения лекций. Об успешной его деятельности на этом поприще свидетельствует повышение заработной платы в феврале 1929 года – с 600 до 1000 корун. (Там же). 

Постоянно соприкасаясь в своей работе с простым народом, Недзельский пишет короткие рассказы об их быте. Объедённые общим названием «Народные рассказы», они выходят в 1930 году в ужгородском издательстве «Школьная помощь», в приложении к журналу  «Карпатский Свет». В том же году русский эмигрант Александр Васильевич Попов выпускает юбилейный сборник статей, посвященных 10-летию присоединения Подкарпатской Руси к Чехословацкой Республике.

А. В. Попов был редактором и составителем этого сборника, он предлагает своему соотечественнику подготовить для этого издания научную статью. Е. Л. Недзельский пишет «Десять лет карпаторусской литературы». Успех сборника, а вместе с ним и статьи Евгения Леопольдовича, превзошёл все ожидания. Его приглашают сотрудничать с журналом «Карпатский Свет» и газетой «Карпаторусский голос», где Недзельский публикует ряд статей о карпаторуссой литературе.

В 1932 году в типографии «Школьная помощь» отпечатано самое значительное его исследование «Очерк карпаторусской литературы», охватывающий практически два столетия нашей истории до 1917 года. В предисловии к этому изданию он писал: «Задачей настоящего очерка является краткое, популярное и соответствующее современным научным данным обозрения литературного творчества карпатороссов». По мнению профессора Павла Могочия, Недзельский издал «І досі  найгрунтовнішу історію Підкорпатської Руської літератури».

С 1934 по 1938 год он редактирует ежедневную внепартийную газету «Русский Народный Голос», которая стала выходить после закрытия чехословацкими властями «Карпаторусского голоса», где одновременно являясь и ответственным секретарём, и корректором, и репортёром. Приняв газету  25 ноября 1934 года от Иосифа Каминского, сына известного на Подкарпатской Руси общественного деятеля-русофила, Недзельский не стал менять направление газеты, в то же время отдаёт предпочтение освящению исторического прошлого, литературной, культурной и  спортивной жизни края.

О содержании публикаций на страницах «РНГ» можно  судить  по их заглавиям: №92 (1935) П. Сова «Ужгород, его прошлое, настоящее и будущее»; № 125 (1935) И. Жупан «Прадедовщина Под. Руси»; И. Буганич «Несколько моментов из истории города Мукачева»; №145(1935) К. Стрипский «О карпаторусской народной музыке»; №178 (1935) Ф. Иванчов «Счастье» (рассказ); №3 (1936) И Вачел «Русский народный обычай в Турья-Быстром»; № 62-99 (1936) В. Федака «Организация футбола»; № 59-66 (1936) П. Сова «Развитие Ужгорода после мадьярской революции 1848 г.»; № 154 (1937) Е. Балецкий «А. А. Митрак»; №234-235 (1937) П. Линтур «Исторические повести в русской литературе»; № 139 (1938) Н. Сокач «Ведьма» (рассказ); № 162 (1938) П. Продан «День в скаутском лагере»; №168 (1938) А. Патрусь «Карпаторусские исторические песни».

Публиковал Леонид Недзельский и работы русских эмигрантов: № 157 (135) А. Попов «Зверь» (рассказ); №180 (1935) П. Милославский «Хоровое пение на Под. Руси»; № 21 (1936) А. Дяхтярев «Андрей Карабелеш»; № 199 (1937) Е. Клетнова «К вопросу о месте древнего Ужгорода»; № 267 (1937) А. Фатеев «А. И. Добрянский».

В одной из статей он рассказывает о своём творческом направлении: «Под. Русь, в том  виде  как она сохранилась в веках и перешла в наши дни, сама по себе является неисчерпанной литературной темой. Писатель, какого бы уклона он не был, найдет в ней не только свое, но это свое, окажется еще и тем оригинальным, что дает возможность писателю проявить особенно свой талант…». (Валерий Разгулов //«Ф. Ф. Аристов и Карпатороссия»/ Второе – дополненное издание. 2019 г. стр. 21-22).

Вершиной таланта Евгения Недзельского стали статьи «Похоронный обычай на Подкарпатской Руси» (№48, 1935); «Карпаторусская тема» (№118, 1935); «О карпаторусском писателе, издателе, читателе…» (№186, 1935); «История с литературой» (№ 99, 1936); «В защиту науки…» (№ 126-1928, 1938)…

Газета «Русский Народный Голос» была самой читаемой и популярной на Подкарпатской Руси. Это признавали и непримиримые противники Е. Л. Недзельского. Но в конце 1938 года, из-за отсутствия средств, газета прекратила своё существование…

***       

«Этнография и язык угророссов» (современная орфография):

«Угрорусская территория незначительна по размерам даже на западно-европейскую мерку и сам угрорусский народ невелик. Тем не менее, этот край и его население представляет собой много любопытного с исторической, этнографической и лингвистической стороны. Оторванный столетиями от этнического корня угрорусский народ от этнического корня угрорусский народ развивался по иным законам и условиям, нежели державный русский народ.

Это отразилось на его языке, быте, характере, вообще –  на угрорусском фольклоре. Предоставленный самому себе, отрезанный карпатскими горами от остальных русских племен, но также от западных влияний, угрорусский народ сохранил  в чистоте много ценного из старого общерусского языка и обычаев, характерных для восточных славян. Для филолога или востоковеда угрорусский язык часто дает нить, по которой можно добраться к истокам русского литературного языка, утраченным уже в самой России. 

При изучении угрорусского фольклора, прежде всего, нужно отказаться от поверхн. и не научных обобщений и политической тенденциозности. Просматривая довольно значительную научную и ненаучную литературу по данному вопросу, легко убедиться, что исследователи в большинстве случаев непременно хотели отнести угрорусский народ к одной из трех стабилизировавшихся групп русского народа: великороссам, малороссам и отчасти – белорусам.

Особенно украинофилы всегда чересчур старались притянуть угрорусский народ за волосы к своей национально-политической концепции. В действительности же угрорусский народ, его язык и происхождение не могут быть подведены под упрощенную схему, какой ни будь однобокой национально-исторической теории. Мы имеем перед собой явление многосложное, как вообще явления жизни не имеют в своей основе, какую либо одну причину, но бывают результатом многих условий и причин, их взаимодействия и взаимного отталкивания….». («Карпаторусский Голос» 2 июля 1940).

Продолжение будет…

Валерий Разгулов, историк-архивист-краевед 

Р. S.

Цикл изысканий на тему «Некоторые аспекты языковой политики на Подкарпатской Руси», подошёл к своему экватору. Как часто бывало с моими публикациями, они вызывали, и будут вызывать бурную, агрессивную реакцию моих так называемых оппонентов. Причем их доводы не выдерживают элементарной логики. Эмоции, с пеной у рта, плохая аргументация против архивных документов. 

В 2019 году при финансовой помощи, гражданки США Наталии Гаттас переиздал монографию «Ф. Ф. Аристов и Карпатороссия». Причём, сохранил термин «Карпатороссия», который мне не принадлежит. Это не плод моей фантазии, которую применяю только тогда, когда, скажем, пишу стихи. Биограф авторитетного учёного Павел Федор, автор книги «Очерки карпаторусской литературы со второй ХХ столетия», писал о нём:

«Мы, карпатороссы, вправе считать его своим, потому, что, будучи уроженцем России, он отдал все свои силы Карпатороссии, о которой всегда печалился, ободрял примером своего неустанного и огромного труда и принимал живое участие в нашей национально-освободительной борьбе». («Карпатский Свет» 1930. № 1-2. с. 1118). Карпатороссией наш край называло большое количество общественных деятелей и литераторов, но в этот раз ограничусь лишь высказыванием Павла Степановича.

Наконец, имеем своего Карпаторусского святого – Алексия (Кабалюка).

В карпатских горах русские православные монастыри и храмы, многочисленные русские партии и общества, которые имеют массовую поддержку, десятки русских газет, журналов и календарей. Это чудо, которое, тем не менее, демонстрировало исконно русский характер Подкарпатской Руси. Ещё раз отмечу, что Общество им. А. В.  Духновича объединяло православных и греко-католиков – греко-католиков и православных. Великая княжна Мария Павловна в 1937 году, посетила наш край. Под впечатлением увиденного и услышанного, она писала: «В среде карпатороссов я чувствовала себя – точно в России. Тот же обряд и та же сердечность приема. Кругом те же сочувственные русские лица… Живут просто, бедно, но не в утешение».

Прекрасно написал о нашем крае в том же году русский писатель Анатолий Ладинский: «Есть в названии города Ужгорода что-то древнее, что-то еще от бревенчатых городов, от прославленных городищ, от благородных и печальных интонаций «Слова о полку Игореве». (В. Разгулов //«Русский парижанин на Подкарпатской Руси»/«Единство-плюс». 11 декабря 1993 г.).     

И в заключение.
Приведу свою жизненную позицию, которую сформировал еще в начале 2000-х: В своих исследованиях я не пошёл по пути полемики и противостояния, а стремился доводить свою точку зрения исключительно через архивные документы – это отклик прошлого, а точнее проекция на будущий день. Именно поэтому повторю гениальную фразу о том, что, правдиво не зная прошлого, мы не сможем обдумано и трезво, вступить в завтрашний день. Нас снова где-то ждут пресловутые грабли, И только факты – упрямая, бескомпромиссная вещь, а документы – не знают дебатов. В них истина жизни и будущего!

В. Р.

Вместе с вами мы сделаем Русинский Мир лучше!

При копировании данного материала, либо использования в любом виде (печатном, аудио, видео) на своих ресурсах, просьба указывать источник https://rusinskiimir.ru/  и автора Валерий Михайловича Разгулова, в иных случаях будем обращаться в соответствующие инстанции (админам соц.сетей, и Суд). Фото использованы из открытых источников интернет пространства.

Left Menu Icon